Google Translator Toolkit -- L'atelier du traducteur

September 27, 2011
 
 
Google Translator Toolkit 

The Translator Toolkit is part of Google's effort to make information universally accessible through translation. It helps translators translate better and more quickly through one shared, innovative translation technology. Here's what you can do with Google Translator Toolkit (GTT): Upload Word documents, OpenOffice, RTF, TXT, HTML, Wikipedia articles and knols. Use previous human translations and machine translation to 'pretranslate' your uploaded documents. Use Google's simple WYSIWYG editor to improve the pretranslation. Invite others (by email) to edit or view your translations. Edit documents online with whomever you choose. Download documents to your desktop in their native formats --- Word, OpenOffice, RTF or HTML. Publish your Wikipedia and knol translations back to Wikipedia or Knol. How is this different from Google Translate? Google Translate provides ‘automatic translations’ produced purely by technology, without intervention from human translators. In contrast, GTT allows human translators to work faster and more accurately, aided by technologies like Google Translate. (Adapted from : Google Translator Kit basics. The French version hereafter was 'pretranslated' by GTT; although the resulting product leaves a lot to be desired, it is far superior, in my opinion, to anything pure machine translation could generate.) 

 
Google Translator Toolkit 

L'atelier du traducteur (Translator Toolkit) s'inscrit dans le cadre de l'action que Google mène en vue de rendre l'information universellement accessible grâce à la traduction. Il a pour objet d'aider les traducteurs à mieux traduire, et plus rapidement, au moyen d'une technologie de traduction novatrice mise à la disposition de tous. Ce que permet de faire Google Translator Toolkit (GTT) : Télécharger des documents Word, OpenOffice, RTF, TXT, HTML, des articles Wikipedia et des knols. Tirer parti de traductions humaines existantes et de la traduction machine pour 'prétraduire' des documents téléchargés. Se servir de l'éditeur WYSIWYG convivial de Google pour améliorer la prétraduction. Inviter d'autres utilisateurs (par courrier électronique) à modifier ou consulter les traductions ainsi produites. Modifier des documents en ligne avec tel ou tel correspondant. Télécharger des documents dans leur format natif --- Word, OpenOffice, RTF, TXT ou HTML. Publier des traductions d'articles Wikipedia ou des knols. En quoi l'atelier du traducteur diffère-t-il de Google Translate? Google Translate offre une «traduction automatique», sans intervention de traducteurs humains. Le GTT permet en revanche aux traducteurs de travailler de façon plus rapide et précise à l'aide de technologies comme Google Translate. (Adapté de Google Translator Kit basics et "prétraduit" au moyen du GTT. Encore qu'ils laisse beaucoup à désirer, le produit ainsi obtenu est à mon sens très supérieur à ce que pourrait donner la traduction dite automatique.)

 






 

Translation Memories on Line

September 27, 2011

 

MyMemory and others

Translated.net, the translation agency, one of whose characteristics consists in making the most of technology in order to automate project management, recently released a huge collaborative translation memory. Now available on the Web, MyMemory will soon comprise 300 million translation segments. To put together this enormous corpus of segments translated into all of the world's languages, or most of them, Translated.net relied on several sources. For the one thing...
Continue reading...
 

Taus Widget Taus

September 27, 2011

Taus Widget

Access some of the most important translation memories in the world from your desktop! The TAUS (Translation Automation User Society) Widget allows you to explore all data collected by TDA (TAUS Data Asssociation) for free. Why would you wait any longer to visit TAUS here: www.tausdata.org, or here: TAUS Search | TDA, if you want to give it a try? If you decide you would like to download the widget, which would allow you to search by industry, data owner, content type, an...
Continue reading...
 

Help Desk Geek --- Le geek de l'assistance technique

September 27, 2011

Help Desk Geek -- Computer Tips for IT Pros

99 of the best Windows freeware programs you don't necessarily know of...

Le geek de l'assistance technique -- Tuyaux pour les pros de l'informatique

99 des meilleurs gratuiciels Windows dont vous n'avez pas forcément entendu parler...

Continue reading...
 

IntelliWebSearch

September 23, 2011
IntelliWebSearch

IntelliWebSearch is a freeware application designed to save translators and terminologists time when searching the web.

What does IntelliWebSearch do?

Pressing a convenient shortcut key combination (CTRL+ALT+B by default, but this may be changed by the user):

  1. copies highlighted text from a Windows application (MS Word, Déjà Vu, SDLX, etc.) by simulating the copy function shortcut key combination (CTRL+C by default);
  2. strips the text of paragraph marks, line ...

Continue reading...
 

Blog Archive

Make a Free Website with Yola.